EKF Home
Projects Ke Ana La'ahana Public Charter School Halau O Kekuhi Programs Sites Scholarships Online Store
K-6 Curriculum

Projects >> Ku&_macron;‘ula>> Curricula >> K-6 | 7-9 | 10-12 >> Grades K-6 Curriculm:
[ Table of Contents | Sections: One | Two | Three | Four | Five | Six | Seven | Eight ]

Section Seven: Sample Lesson
[next: Section Eight: Resources]

‘O‘opu

Kumulipo

191-196

Hanau ka ‘O‘opukai noho i kai
Kia‘i ‘ia e ka ‘O‘opuwai noho i uka
He po uhe‘e i ka wawa
He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a
‘O ke Akua ke komo, ‘a‘ohe komo kanaka.

‘O&_macron;lelo No‘eau

1323

Ka i‘a a ka wai nui i lawe mai ai.
The fish borne along by the flood.

The ‘o‘opu fish often followed the flow of the river to the lowlands.

1329

Ka i‘a ha&_macron;ha&_macron; i kahawai.
The fish groped for in streams.

‘O‘opu were often caught with bare hands under rocks in streams.

1339

Ka i‘a ho‘opa&_macron; ‘ili kanaka o Waimea.
The fish of Waimea that touch the skins of people.

In Waimea, Kaua‘i during hinana (‘o‘opu keiki) season, the fish were so plentiful that it was said one could not enter the water without being touched by them.

1353

Ka i‘a ka welelau o ke ahi.
The fish that lies on the top edge of the fire.

Wrapped in la&_macron;’i (ti leaves), the ‘o‘opu was laid on hot coals to cook.

1374

Ka i‘a moe kahawai.
The fish that lies in the stream.


No ka Lawai‘a ‘Ana: ‘O‘opu

Ha&_macron;ha&_macron;mau

Ma ia hana hoihoi, he pono wale ke ‘eke lawai‘a a me ka lima ‘eleu a mikimiki no&_macron;. Ha&_macron;ha&_macron; a hopu ‘ia ka i‘a ma ia kaila lawai‘a i hana ‘ia e na&_macron; wa&_macron;hine a me na&_macron; ka&_macron;ne. Ma ka lokowai i ha&_macron;ha&_macron; ai ka po‘e lawai‘a ma kahi o na&_macron; po&_macron;haku a me na&_macron; ma&_macron;wae. I kekahi manawa he pono ka lu‘u ihola ‘ana i kahi i ‘ike pinepine ‘ia ka i‘a ma mua o ka ha&_macron;ha&_macron; ‘ana aku ma lalo o ka po&_macron;haku, na&_macron; puka, a me na&_macron; ma&_macron;wae paha a hiki ‘ole ka i‘a ke pakele aku. Ho‘okomo ‘ia na&_macron; i‘a i hopu ‘ia ma ke ‘eke i ho‘opa‘a ‘ia ma ka pu&_macron;haka lawai‘a.


H⌦㤲㬹ina‘i ‘O‘opu

Nui na&_macron; ‘ano hi&_macron;na‘i like ‘ole i ho‘ohana ‘ia e ka po‘e kahiko; ma kahi o ka 20 a ‘oi paha e ma&_macron;lama ‘ia nei ma ka Hale Ho&_macron;‘ike‘ike Pi&_macron;hopa me 3 ‘ano ‘oko‘a ‘o ia ho‘i na&_macron; hi&_macron;na‘i ha‘aha‘a poepoe, na&_macron; hi&_macron;na‘i lo&_macron;‘ihi ma ke ‘ano he pauku&_macron; ‘oloka‘a, a me na&_macron; hi&_macron;na‘i ma ke ‘ano he ka&_macron;nuku (funnel-shaped) i pani ‘ia ma ka ‘ao‘ao ‘u‘uku. Ma ka hi&_macron;na‘i ha‘aha‘a poepoe aia ka puka i luna kahi i komo ai ka i‘a. He kupono ia hi&_macron;na‘i no ka hi&_macron;na‘i ‘o‘opu. Ho‘opa‘a ‘ia ka po&_macron;haku ha&_macron; lawai‘a (stone sinker) ia&_macron; lalo ma kekahi o na&_macron; hi&_macron;na‘i.

O‘opu Fishing

Ha&_macron;ha&_macron;mau: Groping with hands

With this type of fishing one only needs a fishing bag and “quick hands.” The fish are groped for then caught quickly in this style of fishing by both men and women. In the ponds fishermen feel for the fish around rocks and crevices. In slightly deeper areas it is sometimes necessary to dive before feeling around in areas where the fish frequent, around rocks, holes, and crevices, until the fish are unable to escape. The catches are then kept in the fishing bag fastened around the waist of the fisherman.

Hina‘i ‘O‘opu: ‘O‘opu Fish Trap

There are many different types of fish traps used by the ancients; about 20 or more are kept at the Bishop Museum. Three different types are recognized, the low circular trap, the long cylindrical trap, and the funnel shaped trap whose smaller end is closed. The low circular trap has an opening at the top where the fish may enter. This particular trap is used for ‘o‘opu. A stone sinker is attached to the bottom of some of these low circular traps.

References:

1. Buck, Peter H. Arts and Crafts of Hawaii. Bishop Museum Special Publication 45, 1957.

2. Feher, Joseph. Hawaii: A Pictorial History. Bishop Museum Special Publication No. 58, 1969.

3. Kamakau, Samuel M. The Works of the People of Old. Methods of Fishing, pp.59-88. Bishop Museum Special Publication 61, Honolulu, 1976.


Ka Mo‘olelo o ka ‘O‘opu

Wahi a kahiko ‘o ka ‘ohana mo‘o ka ‘ohana o kekahi o na&_macron; holoholona Hawai‘i ‘o ia ho‘i ka ‘o‘opu a me ka ‘i&_macron;lio ‘ehu; pe&_macron;la&_macron; pu&_macron; me na&_macron; ‘ehu wahine. ‘O ka mo‘o ka ‘aumakua ma kekahi o na&_macron; ‘ohana Hawai’i no laila ma ia mau ‘ohana pa&_macron;pa&_macron; ‘ia ka ‘ai ‘o‘opu.

I kekahi la&_macron; i hele aku ai ‘o Kahi&_macron;nano i kahi lokowai e lawai‘a ‘o‘opu no ka ‘a&_macron;ina ahiahi. Ma hope pono o ka unahi, kua‘i, a ka&_macron;pi&_macron; ‘ana o ua i‘a la&_macron; a&_macron;na i hele ai i ka pu&_macron;hala no ka ‘ohi‘ohi lauhala no ka ‘ulana moena, ma muli o ka hiki koke ‘ana mai o ka la&_macron; ho‘okupu ali‘i.

Ua hiki akula ka la&_macron; kau i kona ho‘i ‘ana i ka hale. I ke kokoke ‘ana aku i ka hale, na&_macron;na i kiu aku i wahine ‘ehu e ‘imi ana no kekahi mea. I ke&_macron;la&_macron; manawa ke&_macron;ia manawa ki‘ei akula ka wahine ma ‘o&_macron; a ma ‘ane’i; ma lalo ho‘i o na&_macron; ulula&_macron;‘au, ma lalo iho o na&_macron; kumu la&_macron;‘au, a puni ala o ka hale. Uluhua ka wahine i ka na&_macron;na&_macron; ‘ana aku a ‘o kona huli akula no ia i kahi lokowai me ka ho‘o&_macron;ho a‘ela no&_macron; penei: “ ‘O Ka&_macron;ni‘o!”

“Eia no&_macron; au ma ‘ane‘i,” i pane maila ke ka&_macron;ni‘o i loko o ko Kahi&_macron;nano hale me ka lele pu&_macron; a’ela mai loko a‘e o ka ‘umeke a ‘o kona holo akula no ia i ka lokowai.

“ ‘O Na&_macron;kea!” i ka&_macron;hea aku ka wahine, a pane koke ka na&_macron;kea me ka ho‘i akula pu&_macron; i ka lokowai.

“‘O ‘Ailehua! ‘O ‘Apoha&_macron;! ‘O Na&_macron;pili! ‘O Hinana!” i ho‘o&_macron;ho akula ka wahine a pane la&_macron;kou pa&_macron;kahi i ka inoa pono‘i&_macron;.

I ka puka ‘ana aku o na&_macron; ‘o‘opu pa&_macron;kahi mai ka hale aku, na Kahi&_macron;nano i ‘ike kohu mo‘o ka na&_macron;na&_macron; ‘ana o na&_macron; wa&_macron;wae o ua mau ‘o‘opu la&_macron;. Me ka maka‘u ‘ana i ho‘ohiki ai ‘a‘ole loa ana e ‘ai hou ai i ka ‘o‘opu.

Ma o ia mo‘olelo i ‘ike ‘ia ka pili ma waena o ka ‘o‘opu a me ka mo‘o. Ina&_macron; ha&_macron;nau ‘ia ka ‘o‘opu ma ka ‘ohana kanaka, wahi a kahiko, he mo‘o ia ‘oiai he i‘a wale no&_macron; ia. Ma hope wale mai o ka hiki ‘ana mai o ka po‘e Mikioneli i pau ai ke kapu ma ka ‘ai ‘o‘opu.

The Story of the ‘O‘opu

Our people believed that the mo‘o or lizard family, was also family to some other Hawaiian animals such as the ‘o‘opu, or goby fish, the ‘i&_macron;lio ‘ehu, or brindled dog; as well as the ‘ehu wahine, or mermaids. The mo‘o was the ‘aumakua (ancestral guardian) of some Hawaiian families, therefore eating ‘o‘opu was forbidden in these families.

One day a woman named Kahi&_macron;nano went out fishing for ‘o‘opu in a nearby pond for her dinner meal. After scaling, gutting, and salting the fish she left the house to gather pandanus leaves to weave mats for the upcoming ho‘okupu day.

She arrived home as the sun was setting. As she neared the house she spied upon an ‘ehu woman, a mermaid peering about; under the shrubbery, under the trees, and around her home. Discouraged, the woman turned toward the pond and shouted in a loud voice: “‘O Ka&_macron;ni’o! “

“Here I am,” answered the ka&_macron;ni’o from inside of Kahi&_macron;nano’s house as he jumped out of the calabash and ran towards the pond.

“‘O Nakea! “ called the wahine, and the na&_macron;kea answered quickly also returning to the pond.

“‘O ‘Ailehua! ‘O ‘Apoha&_macron;! ‘O Na&_macron;pili! ‘O Hinana!” shouted the wahine and each one of them answered as their name was called.

As each of the ‘o‘opu came out from the house, Kahi&_macron;nano could see that their legs and feet resembled those of a mo‘o, a lizard. Frightened, she promised never to eat ‘o‘opu again.

The relationship between the ‘o‘opu and the mo‘o family can be seen through this story. If an ‘o‘opu was born into a human family it was believed by our ancestors to be an ‘aumakua of the mo‘o family even though it was “just a fish”. After the arrival of the missionaries, the kapu on eating ‘o‘opu was no longer observed.


Fishponds on Hawai‘i Mokupuni

  1. ‘Ai‘o&_macron;pio, Honoko&_macron;hau, Kona
    Approximately 2 acres. Maintained by the federal government as a National Park.
  2. Kahapapa, ‘Anaeho‘omalu, Kona
    Site of Sheraton Waikoloa
    Approximately 7 acres; connected to a larger pond: Ku‘uali‘i.
  3. Ka&_macron;lahuipua‘a, Kohala
    Site of Mauna Lani Hotel
    Approximately 10 acres with adjacent and connecting ponds. Up to 1974, owned and maintained by ali‘i family.
  4. Kaloko, Kona
    Approximately 2 acres. Located on the Kohala side of Honoko&_macron;hau.
  5. Ki&_macron;holo, Kona
    Approximately 2 acres. Located between the 80-85 mile marker, Queen Ka‘ahumanu Highway. Privately owned.
  6. Luahinewai, Kona
    Approximately 1 acre, privately owned. Located 3 miles Kona of Ki&_macron;holo.
  7. Ha&_macron;‘ena, Kea‘au
    Shipman Estate, Kea‘au; privately owned.
    Approximately 1 acre; ‘o‘opu na&_macron;kea frequent the pond which is also stocked with koi. Nesting site for ‘auku‘u or heron, ae‘o, Hawaiian stilt, and the ne&_macron;ne&_macron;.
  8. Keaukaha Shoreline
    Series of private and county owned ponds.
  9. Wailoa Pond
    State run and maintained. ‘Ama‘ama/‘Anae, Kaku frequent the pond. Approximately 4 acres, pond area.

Na&_macron; Mea Ola Ma Ka Loko I‘a
  1. Limu
    • Limu kalawai
    • Limu ‘i&_macron;lio
    • Hulu ‘i&_macron;lio
  2. ‘Ama‘ama--ka ‘o&_macron;pio; aia kona lo&_macron;‘ihi emi i ka 1 kapua‘i
    ‘Anae--ka makua; aia kona lo&_macron;‘ihi he 1 kapua‘i a ‘oi
    ‘O ia ka i‘a i ho‘okomo pinepine ‘ia ma loko o ka loko i‘a;
    pe&_macron;la&_macron; pu me ka ‘awa.
  3. ‘Awa
  4. A&_macron;holehole--ka ‘o&_macron;pio
    A&_macron;hole--ka makua
  5. Pa&_macron;pio--ka ‘o&_macron;pio
    Ulua--ka makua
  6. Ka&_macron;ku&_macron;
  7. Puhi
  8. ‘O‘opu
  9. Nehu
  10. Kamanu
  11. Kahala
  12. Kumu
  13. Kala
  14. Manini
  15. Palani
  16. Pualu
  17. ‘O&_macron;‘io
  18. Uhu
  19. ‘Opae
    • ‘Opaehuna: ‘a‘ohe ona waiho‘olu‘u
    • ‘Opaekakala: he mau kuku&_macron; kona
  20. Pa&_macron;pa‘i
    • pa&_macron;pa‘i ma‘amau
    • ‘alamihi
  21. Pu&_macron;pu&_macron;
    • ‘o&_macron;lepe (na&_macron; pu&_macron;pu&_macron; pa&_macron;lua): noho ‘o ia ia&_macron; lalo o ka loko i‘a ma loko o ka lepo
    • ‘opihi, ku&_macron;pe‘e, pipipi (na&_macron; pu&_macron;pu&_macron; pa&_macron;kahi): noho la&_macron;kou ma kahi o ke pa&_macron; po&_macron;haku o ka loko i‘a
  22. Honu
    Ma&_macron;lama ‘ia ka honu no ke ali‘i ma ka loko i‘a ma ka wa&_macron; kahiko.

Ho‘okomo ‘ia na&_macron; i‘a hamulau a me na&_macron; i‘a hamui‘a ma ka loko i‘a. ‘Ai na&_macron; hamulau ma kahi i ulua&_macron;hewa ai ka limu no ka ma&_macron;‘ama‘ama o ka la&_macron; he 2-3 kapua‘i ka hohonu. Lilo ia mau hamulau i mea‘ai no na&_macron; hamui‘a.

Marine Life in Fishponds
  1. Limu--seaweed and algae
    • Limu kalawai
    • Limu ‘i&_macron;lio
    • hulu ‘i&_macron;lio
  2. ‘Ama‘ama--mullet under 1 foot long
    ‘Anae--adult mullet, 1 foot and longer
    Most frequently stocked in fishponds along with the ‘awa.
  3. ‘Awa--milkfish
  4. A&_macron;holehole--young
    A&_macron;hole--adult
  5. Pa&_macron;pio--young
    Ulua--adult
  6. Ka&_macron;kū--barracuda
  7. Puhi--eel
  8. ‘O‘opu--goby
  9. Nehu--anchovy
  10. Kamanu--amberfish
  11. Kahala--amberjack
  12. Kumu--goatfish
  13. Kala--surgeonfish
  14. Manini--reef surgeonfish
  15. Palani--surgeonfish
  16. Pualu--surgeonfish
  17. ‘O&_macron;‘io--bonefish
  18. Uhu--parrotfish


Ponds were stocked with fish that were herbivorous as well as those that were carnivorous. Herbivores fed in areas 2-3 feet deep where the limu was able to grow well due to the sunlight’s ability to penetrate water at this depth. These fish in turn became food for the larger meat eating fish.

End Section Seven

< Go to Section Six || Go to Section Eight>

 

[ Table of Contents | Sections: One | Two | Three | Four | Five | Six | Seven | Eight ]
Projects >> Ku&_macron;‘ula>> Curricula >> K-6 | 7-9 | 10-12 >> Grades K-6 Curriculm

Edith Kanaka‘ole Foundation ©2002-2004.