| Ka
Ulu Lehua ‘o Ho&_macron;poe
Mai loko mai ‘o ka Mo‘olelo
Ka‘ao o Hi‘iakaikapoliopele,
na Joseph M. Poepoe
[Na Hi‘iakaikapoliopele e ha‘i mo‘olelo ana.]
“I kekahi la&_macron;, iho malihini maila au i kai o Kea‘au i wahi lau limu,
wahi hua ‘opihi, wahi he‘e pali me ona mau wahi hua ‘ina a me ka
wana. A ‘oiai au e ku&_macron; ana i ka makalae e na&_macron;na&_macron; ana i wahi no‘u e
iho ai, aia ho‘i pi‘i mai ana nei kaikamahine u‘i ‘o&_macron;piopio mai lalo
mai me ka&_macron;na ‘eke lau hala. Ua hele no&_macron; ho‘i a piha i ka ‘opihi ko&_macron;‘ele,
ka he‘e pali, ka limu, ka ‘ina a me ka wana. A kau maila ke&_macron;la&_macron; ma
kahi a‘e e ku&_macron; ana, pane maila ‘o ia ia‘u i ka ‘i&_macron; ‘ana mai: “Ka&_macron;,
maka malihini?”
‘Ae akula no&_macron; ho‘i au me ko‘u ‘o&_macron;lelo ‘ana aku ia&_macron; ia: “‘Ae, he malihini
au, mai ke&_macron;la&_macron; kuahiwi au i iho mai nei. Noho mai nei ko&_macron; a&_macron; uka a ‘ono
mai nei i na&_macron; wahi mea makamaka hou o kahakai nei.”
I ko‘u ho‘opuka ‘ana aku i ke&_macron;ia mau hua‘o&_macron;lelo, ‘o ko ia la&_macron; pane
maila i ka hua o ke ola: “Ina&_macron; pe&_macron;la&_macron;, ‘ea&_macron;, eia ka ‘i‘a. E lawe ‘oe
e like me ka nui me ka&_macron;u i makemake ai, a koe iho ke koena, ‘o ka‘u
ho‘i ia. Ina&_macron; lawe aku ‘oe i ke&_macron;ia ‘eke lau hala ‘oko‘a, ‘o ka ‘oi
loa aku ia o ka maika‘i.”
‘O ko‘u ‘ae akula no&_macron; ho‘i ia i ka&_macron; ia la&_macron; mau ‘o&_macron;lelo o ke ola, a ‘o
ko‘u la&_macron;lau akula no&_macron; ia i ke ‘eke lau hala a ua kaikamahine nei.
Ia wa&_macron; ni&_macron;nau akula au i ua kaikamahine nei i kona inoa. A laila,
ho&_macron;‘ike maila ‘o ia ia‘u i kona inoa me ka ‘o&_macron;lelo ‘ana mai: ‘‘O ko‘u
inoa, ‘o Na&_macron;na&_macron;huki no&_macron; ia. Aka&_macron;, ka&_macron;hea kekahi po‘e ia‘u, ‘o Ho&_macron;poe ko‘u
inoa ma muli o ko‘u pi‘i mau i ka ‘ako lehua i ke&_macron;la&_macron; ulu lehua e
ulu maila. ‘O ka inoa o ke&_macron;la&_macron; ulu lehua, ‘o ia no&_macron; ‘o Ho&_macron;poe.’
Ia wa&_macron; ‘o&_macron;lelo akula au ia&_macron; ia i ka ‘i&_macron; ‘ana aku: “E lawe au ia&_macron; ‘oe
i aika&_macron;ne ‘oe na‘u, a he mau loa aku ho‘i kou inoa ‘o Ho&_macron;poe.” Ua
‘ae maila no&_macron; ho‘i ke&_macron;la&_macron; i ka‘u nonoi ‘ana aku ia&_macron; ia i aika&_macron;ne ‘o ia
na‘u, a lawe no&_macron; ho‘i ‘o ia i ka inoa a‘u i ‘o&_macron;lelo aku ai ia&_macron; ia,
‘o kona inoa ia.” |
Ho&_macron;poe, The Lehua
Grove
From Ka Mo‘olelo Ka‘ao o Hi‘iakaikapoliopele,
by Joseph M. Poepoe
[Narrated by Hi‘iakaikapoliopele to Wahine‘o&_macron;ma‘o]
“One day I visited Kea‘au to gather limu, ‘opihi, he‘e pali, ‘ina,
and wana. While standing on the point looking for a place to go
down to the beach, a beautiful girl walked toward me carrying a
lau hala bag filled with ‘opihi ko&_macron;‘ele, he‘e
pali, limu, ‘ina, and wana. She asked me: “Are you a visitor?”
I nodded and said: “Yes, I am a visitor from
those mountains. I became hungry for fresh seafood.”
When I said this, she answered: “If that’s so,
here’s some seafood. Take as much as you want and I’ll keep the
leftovers. However, nothing would please me more than if you would
take the entire lau hala bag.”
I agreed and took her bag, that’s when I asked
her for her name. She told me: “My name is Na&_macron;na&_macron;huki, but some people call me Ho&_macron;poe
because I am always gathering lehua from the Ho&_macron;poe ‘o&_macron;hi‘a
lehua forest.”
I told her: “Let’s be friends and your name will
forever be Ho&_macron;poe.”
She agreed to my request that she become my friend and she took
the name that I called her until this day.’” |
| He
Nane ‘Ina
Mai loko mai ‘o ka Mo‘olelo
Hawai‘i o Kalapana, na Moses Nakuina
‘O ka i‘a ka‘a poepoe o Kaimu&_macron; e&_macron;,
‘I&_macron;na‘i ‘ai aku o Kalapana,
‘O ka i‘a i ‘o&_macron;hiki ‘ia me ka la&_macron;‘au,
I la&_macron;lau ‘ia me ka la&_macron;‘au,
I ‘oki‘oki ‘ia me ka la&_macron;‘au,
I unahi ‘ia me ka la&_macron;‘au,
I ku&_macron;‘olo ‘ia i ka po&_macron;haku,
I nahua ‘ia iho e ka niho,
A ‘ike ‘oe i ku‘u i‘a momona e&_macron;,
Lele ‘e&_macron; ka huna o ka pa‘akai,
Ke ha‘a la&_macron; ka welelau o ka manamana lima la&_macron; e&_macron;,
Ku‘u i‘a, ku‘u i‘a momona,
He ‘ina momona. |
He Nane Ina
From the Mo‘olelo Hawai‘i o
Kalapana, by Moses Nakuina
The boring fish of Kaimu&_macron;,
Seasoning eaten in Kalapana,
The fish that was probed with a stick,
That was grabbed with the stick,
That was cut with the stick,
That was scaled with a stick,
That was scoured by the rock,
That was bitten by teeth,
And you see my fat fish,
The grains of salt fly all over the place,
The tips of the fingers are very short,
My fish, my fat fish,
A fat ‘ina. |