| Wa&_macron;
‘Akahi
‘E&_macron;kahakaha
Ma Uka
‘O ka&_macron;ne ia&_macron; Wai‘ololi&_macron;, ‘o ka wahine ia&_macron; Wai‘olola&_macron;
Ha&_macron;nau ka ‘E&_macron;kaha noho i kai
Kia‘i ‘ia e ka ‘E&_macron;kahakaha noho i uka
He po&_macron; uhe‘e i ka wawa&_macron;
He nuku, he wai ka ‘ai a ka la&_macron;‘au
‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka |
First Epic
‘E&_macron;kahakaha
Mountainside
Wai‘ololi&_macron; the product of males, Wai‘olola&_macron; of
females
The ‘E&_macron;kaha gives birth, it is found in the sea
Guarded by the ‘E&_macron;kahakaha in the uplands
The night becomes tumultuous
Ranting, plants are sustained by water
The Gods enter, man does not have access |
| No
ka Manu Anuanu
Na Keonaona Kapuni-Reynolds
Ma na&_macron; makahiki ma mua loa ma Hawai‘i nei, ma mua
na‘e o ka ha&_macron;nau ‘ia ‘ana o ke kanaka ua ola na&_macron; manu ma ia ‘a&_macron;ina.
‘A‘ohe holoholona i holoholo ma ka ‘a&_macron;ina. ‘O na&_macron; i‘a o ke kai, ka
mea kanu o uka a me na&_macron; manu o ka lani wale no&_macron; na&_macron; mea e ola ana ma
Hawai‘i i ia manawa. Ua hiamoe ke&_macron;ia mau manu ma na&_macron; la&_macron;la&_macron; la&_macron;‘au, a
i ka puhi ‘ana o ka makani, ua ha‘ulili la&_macron;kou i ka makani anuanu.
I kekahi po&_macron; ua pi‘i ka huhu&_macron; o kekahi o na&_macron; manu ma muli o ka hu‘ihu‘i
a ua iho ‘o ia i ka honua e ‘ohi aku i ka maile. Ua lele hou ‘o
ia i luna o ke kumula&_macron;‘au a hilu i ‘ano paia me ka maile. Eia na‘e
ma muli o ka li‘ili‘i o na&_macron; lau, ua pa&_macron; mai ka ma&_macron;kani me ka ho&_macron;‘anu‘anu
hou ‘ana i ka manu. Ua ho‘ohenehene nui na&_macron; manu ‘e&_macron; a‘e ia&_macron; ia. “Kio,
Kio, he manu ‘u&_macron;lala ‘oe, ‘a‘ohe ko&_macron;kua o ka maile lau li‘i!”
Ua iho hou ka manu i ka ‘a&_macron;ina e ki‘i i lau hau mai ke kai mai, a
lele hou ‘o ia i ke kumula&_macron;‘au e ku&_macron;kulu i paia me ka lau, eia na‘e
ma muli o ke a&_macron;kea o ka lau, ua pa&_macron; mai ka makani a lilo ka lau i
ka makani. Ua ho‘omaka hou na&_macron; manu ‘e&_macron; a‘e i ka ho‘ohenehene. “ Kio,
Kio, he manu ‘u&_macron;lala ‘oe, ‘o ka hau! He lau ma&_macron;noanoa ia, lilo ia
mea i ka makani, ‘a‘ohe ko&_macron;kua o ia mea!”
Ma muli o ko ka manu hilahila, ua lele ‘o ia
i ka honua a ma laila ‘o ia i loa‘a ai ka lau ikaika a wi&_macron;wi&_macron;. Lele hou ‘o ia i luna e ku&_macron;kulu
i paia, i ia po&_macron; ua ku&_macron;pa‘a ka lau. Ua pa&_macron; mai a pa&_macron; mai ka makani aka&_macron;
‘a‘ole ka lau i ha&_macron;‘ule, ma hope o kekahi manawa ua ho‘omaka ka lau
e ulu ma luna o ke kumula&_macron;‘au. Ua ulu na&_macron; lau he nui a puni ka manu
ia&_macron; ia e hiamoe ana a ma&_macron;lama aku ia&_macron; ia mai ka makani hu‘ihu‘i. Ma
hope o ke&_macron;ia ua iho na&_macron; manu ‘e&_macron; a‘e i ka honua e ki‘i i ke&_macron;ia lau,
‘o ia ho‘i ka ‘e&_macron;kaha, eia na‘e ‘a‘ole ke&_macron;la&_macron; mau lau i ulu ma ke kumula&_macron;‘au.
I ke&_macron;ia mau la&_macron; ma muli o ka manu hu‘ihu‘i ua hiki ia&_macron; ‘oukou ke ‘ike
i ka ‘e&_macron;kaha e ulu ana ma ka ‘a&_macron;ina a me na&_macron; kumula&_macron;‘au. |
The Cold Birds
By Keonaona Kapuni-Reynolds
In the very first years in Hawai‘i, before the
birth of man, lived a lot of birds. There were no animals that
walked on the land. The fish in the sea, the plants on land, and
the birds in the sky were the only living things in Hawai‘i at
that time. These birds, slept in the branches of trees, and when
the wind blew, they shivered from the cold wind. One night one
of the birds got angry because of the cold and went down to earth
to collect maile. He flew back into the tree and built a type of
wall with the maile. However because the leaves were so sparse,
the wind blew in chilling the bird. The other birds noisily teased.
“Chirp, Chirp you are a silly bird, the mailelauli‘i, is of no
help!”
The bird went down to land again and got a hau
leaf from sea. He went back to built a wall with the leaf but because
it was so wide the wind blew it away. The birds started again,
“Chirp, Chirp, you are a silly bird, hau, it is a wide leaf, blown
by the wind it flies, it is of no help!”
Because he was so ashamed the bird flew down
to the land and found a strong thin leaf. He flew back up and built
a wall, that night the fern stayed still, the wind blew and blew
but it didn’t fall, after a while the fern started to grow on the
tree. Its leaves surrounded the bird while he was sleeping and
protected him from the cold wind. The other birds, went down to
collect the fern as well, which was the ‘e&_macron;kaha, however those didn’t stay on the tree. These days the
‘e&_macron;kaha grows on land and because of the cold bird it was lifted
and now grows in the trees. |
| Kekahi
‘Ike Hou A‘e
Inoa Hawai‘i: ‘A&_macron;kaha, ‘E&_macron;kaha, ‘E&_macron;kaha Kuahiwi, ‘E&_macron;kahakaha
Inoa Peleka&_macron;nia: Bird’s Nest Fern
Inoa ‘Epekema: Asplenium nidus
Kona ‘ano: He ‘ano kupukupu ke&_macron;ia i ulu ma luna
o na&_macron; kumu la&_macron;‘au. Like kona na&_macron;na&_macron; ‘ana me ka pu&_macron;nana manu me na&_macron; lau
e kupu mai ana mai ka pu&_macron;nana. He ni&_macron;‘au ‘ula‘ula ko na&_macron; lau a he ‘ano
‘o&_macron;ma‘o&_macron;ma‘o a melemele ke kala o na&_macron; lau. Like ka na&_macron;na&_macron; ‘ana o ka lau
me na&_macron; pahi lo&_macron;‘ihi, He pu&_macron;nana palauna a ‘ele‘ele ko ke&_macron;ia mea kanu.
‘Ikepili Hoihoi: Ho‘ohana ‘ia ke&_macron;ia mea kanu no ka hano a me ka ‘ea. |
More Information
Hawaiian Name: ‘A&_macron;kaha, ‘E&_macron;kaha, ‘E&_macron;kaha Kuahiwi,
‘E&_macron;kahakaha
English Name: Bird’s Nest Fern
Scientific Name: Asplenium nidus
Description: This is a type of fern that grows
on trees. It looks just like a bird’s nest with leaves protruding
from the nest. The leaves are yellow-grenn with a red midrib. The
leaves look like long blades. The nest is brown and black.
Interesting Fact: This plant is used to treat asthma and thrush. |