| Wa&_macron;
‘Akahi
Ko&_macron;‘ele‘ele
Ma Kai
‘O ka&_macron;ne ia&_macron; Wai‘ololi&_macron;, ‘o ka wahine ia&_macron; Wai‘olola&_macron;
Ha&_macron;nau ke Ko&_macron;‘ele‘ele noho i kai
Kia‘i ‘ia e ke Ko&_macron; Punapuna Ko&_macron;‘ele‘ele noho i uka
He po&_macron; uhe‘e i ka wawa&_macron;
He nuku, he wai ka ‘ai a ka la&_macron;‘au
‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka |
First Epic
Ko&_macron;‘ele‘ele
Seaside
Wai‘ololi&_macron; the product of males, Wai‘olola&_macron; of
females
The Ko&_macron;‘ele‘ele gives birth, it is found in the sea
Guarded by the Ko&_macron; Punapuna Ko&_macron; ‘Ele‘ele in the uplands
The night becomes tumultuous
Ranting, plants are sustained by water
The Gods enter, man does not have access |
| No
ka Limu ‘Aki‘aki
Ha‘i hou ‘ia e Keonaona Kapuni-Reynolds
*He wehewehe: He ku&_macron;ka&_macron; ke&_macron;ia ma waena o Mary Ahio
Haanio la&_macron;ua ‘o Mary Kawena Pukui. Pili ke&_macron;ia ku&_macron;ka&_macron; i ka limu ‘aki‘aki.
Ua palapala ‘ia mai na&_macron; lola mai ka Hale Ho&_macron;‘ike‘ike ‘o Pi&_macron;hopa.
‘O ka limu ‘aki‘aki “ka ‘ai o ka honu,” wahi a ‘Anake&_macron; Mary Haanio
i kona wala‘au ‘ana ia&_macron; Mary Pukui. ‘O ka mea hoihoi o ke&_macron;ia ‘ano
limu, ‘ai wale ‘ia e ka honu. ‘A‘ole ‘ai ‘ia e ka Hawai‘i. I ke&_macron;ia
manawa, “na ka po‘e Pilipino hele ki‘i e ‘ai.”
“Kupa ka Pilipino i ka limu ‘aki‘aki a mo‘a. Ho‘ohui ‘ia kekahi
mau mea ‘e&_macron; a‘e e like me ka ‘inamona a me na&_macron; limu ‘e&_macron; a‘e a ‘ai ‘ia
me ke koiu&_macron;.” He mea ‘oko‘a ia.
‘A‘ole ka&_macron;ko‘o ‘o Mary Haanio i ka ‘ai ‘ana o ka limu ‘aki‘aki. He
punahele ka limu ‘aki‘aki i ka honu. “He ‘ai ko ka honu a he ‘ai
ko ke kanaka. Ina&_macron; ‘ai ‘ia ka ‘ai o ka honu e ke kanaka, i ke aha
ana e ‘ai ai ka honu? Ina&_macron; ‘ai ‘ia ka ‘ai o ke kanaka e
ka honu, i ke aha ana e ‘ai ai ke kanaka?”
Ua ha&_macron;pai mana‘o ‘o Mary Haanio i ka lepo o ke kai. “Ina&_macron; lepo ke
kai, ‘a‘ole e ola nui ana ka limu. Komo ka lepo i ke kai a ha&_macron;‘ule
i ka papa kai. Ina&_macron; uhi ‘ia ka limu i ka lepo, ‘a‘ole i hiki i ka
limu ke hanu a ola. ‘A‘ole e ho‘opa&_macron; ‘ia ka limu e ke kukuna o ka
la&_macron; a e make ihola ana ka limu.” He mea pono kekahi mau mea he nui
no ke ola maika‘i o ka limu. Pono ka&_macron;kou e ma&_macron;lama na&_macron; mea a pau ma
kai. Ina&_macron; e ma&_macron;lama ‘ia ka limu, e ma&_macron;lama ‘ia ka honu. Pono e kiloi
i ka ‘o&_macron;pala ma kahi ku&_macron;pono i hiki ke ma&_macron;lama i na&_macron; mea a pau ma kai.
E ma&_macron;lama i ko ka&_macron;kou ‘a&_macron;ina. |
Limu ‘Aki‘aki
Retold by Keonaona Kapuni-Reynolds
*Note: This is a conversation between Mary Ahio
Haanio and Mary Kawena Pukui. This conversation refers to the limu
‘aki‘aki. It has been transcribed from cassettes from the
Bishop Museum.
Limu ‘aki‘aki is “the food of the turtle,”
says Aunty Mary Haanio in her conversation with Mary Pukui. The
interesting thing abou this seaweed is that it is only eaten by
turtles. It was not eaten by the Hawaiians. Today, “Filipino people
go and get this limu to eat.”
“Filipino’s boil the ‘aki‘aki limu until
it is cooked. It is mixed with different things like relish and
other limu and eaten with shoyu.” It’s something different.
Mary Haanio does not support the eating of ‘aki‘aki limu. The ‘aki‘aki
limu is a favorite of the turtle. “The turtle has their own food
source as does man. If man eats the turtle’s food, what will the
turtle eat? If the turtle eats man’s food, what will man eat?”
Mary Haanio also brought up the subject of how
dirty the sea is. “If the sea is dirty, the limu will not grow
a lot. The dirt enters the sea and falls to the sea floor. If the
seaweed is covered with dirt, it cannot breathe and live. If the
limu is not touched by the rays of the sun, the limu will die.”
There are a lot of things needed for the limu to grow healthy.
We must care for everything in the ocean. If we care for the limu,
the turtle will be cared for as well. We must throw our rubbish
in the proper place so that we can care for everything at sea.
Let us care for our land. |
| Kekahi
‘Ike Hou A‘e
Inoa Hawai‘i: ‘Aki‘aki, ‘A&_macron;wikiwiki, ‘Eleau, Ko&_macron;‘ele‘ele
Inoa Peleka&_macron;nia:
Inoa ‘Epekema: Ahnfeltia concinna
Kona ‘ano: Ulu ke&_macron;ia limu he 6-12 ‘i&_macron;niha kona lo&_macron;‘ihi
ma luna o ka pa&_macron;hoehoe. ‘Oi aku ka nui o na&_macron; la&_macron;la&_macron; o luna o ke&_macron;ia limu
a he kula ke ‘ano o ke kala ma muli o ka la&_macron;. He palaunu ‘o lalo
o ka limu kahi i pa‘a i ka po&_macron;haku a ‘a‘ole i pa&_macron; nui ‘ia e ka la&_macron;.
Noho ka ‘alamihi i loko o ke&_macron;ia limu.
‘Ikepili Hoihoi: Ua ho‘ohui ‘ia ke&_macron;ia limu me ka moa, pua‘a, i‘a
a pipi e ka&_macron;lua ‘ia nei ma ka imu. I ke&_macron;ia mau la&_macron;, ho‘ohui ‘ia me
na&_macron; ‘i‘o ma ke ‘ano he ho&_macron;‘ono i ka ‘i‘o a e ho‘oma&_macron;ku&_macron; i ke kai. ‘Ai
pu&_macron; ‘ia ke&_macron;ia limu me ka ‘opihi. |
More Information
Hawaiian Name: ‘Aki‘aki, Awikiwiki, ‘Eleau
English Name:
Scientific Name: Ahnfeltia concinna
Description: This limu grows between six to twelve
inches long on pa&_macron;hoehoe rocks. There are more branches on the top
of these limu and the color closely resembles gold because of the
sun. The bottom is brown because it is attached to the rock and
is hardly touched by the sun. ‘Alamihi crabs live in this limu.
Interesting Fact: This limu was combined with chicken, pork, fish
and beef in the imu. Nowadays, it is combined with meats as a seasoning
and to thicken the sauce. This limu is also eaten with ‘opihi. |