|
Projects >> Ku&_macron;‘ula
Homepage >> Kumulipo
Introduction >> Pule Ho‘ola‘a Ali‘i: Wa&_macron; ‘Akahi
(First Age) | Wa&_macron; ‘Elua
(Second Age)
| 
Kala Mossman
Hawai'i
IV/02
|
Wa&_macron; ‘Elua
‘Ahi
Ke Keiki
Ha&_macron;nau ke Aku,
ha&_macron;nau ka ‘Ahi i ke kai la&_macron; holo
|
Second Epic
‘Ahi
The Child
The Aku gives birth,
the ‘Ahi gives birth in the sea swimming
|
Na&_macron; Ali‘i Holoholo o Kona
Na Keonaona Kapuni-Reynolds
Ua hiki maila ke kau lawai‘a ‘Ahi! Hu&_macron;lo&_macron;, hu&_macron;lo&_macron;!
Ho‘oma&_macron;kaukau ‘ia na&_macron; wa‘a a na&_macron; ali‘i, na&_macron; mea pono lawai‘a a pe&_macron;la&_macron;
wale aku no ka mea e holoholo ana na&_macron; ali‘i. Ma Mei a hiki i
‘Aukake, kau ‘ia kekahi kapu ma ka ‘Ahi. ‘O ke&_macron;ia ka manawa le‘ale‘a
no na&_macron; ali‘i o na&_macron; moku ‘o Ka‘u&_macron; a me Kona e lawai‘a
‘Ahi.
I ke kakahiaka nui ala maila ke&_macron;ia mau ali‘i a ho‘oma&_macron;kaukau no
ka holoholo ‘ana i kai. Ma waena o ke&_macron;ia mau ali‘i i holo aku
ai i ke kai e lawai‘a ‘Ahi ai ‘o Pa&_macron;kaua la&_macron;ua ‘o Pa&_macron;kalani he
mau ali‘i. Ua mana‘o la&_macron;ua e ho‘opapa i mea e ‘ike ai i ke ali‘i
akamai loa ma waena o la&_macron;ua. Ho‘omaka ‘o Pa&_macron;kaua me ka ‘o&_macron;lelo,
“ke holo nei ka ‘Ahi, a na‘u no&_macron; e huhuki ana i ‘Ahi hi‘u lo&_macron;‘ihi
mai loko mai o ke kai. ‘O ka ‘Ahi hi‘u lo&_macron;‘ihi ho‘okahi e holo
ana ma ke kai.” Ho‘oku‘u ‘ia ke aho i loko o ke kai, a i loko
o kekahi manawa, huki ‘ia maila kekahi ‘Ahi hi‘u lo&_macron;‘ihi mai
ke kai. Ua lanakila ‘o Pa&_macron;kaua. Ha‘i aku ‘o ia ia&_macron; Pa&_macron;kalani, eia
ho‘i ka‘u i‘a, ka ‘Ahi hi‘u lo&_macron;‘ihi o ke kai.” Pane aku ‘o Pa&_macron;kalani,
“‘a‘ole ia ‘o ka hopena he ‘Ahi ka‘u, he ‘Ahi me ka hi‘u lo&_macron;‘ihi.”
Ho‘oku‘u aku ‘o ia i ‘elua aho i loko o ke kai a hala hou kekahi
manawa, huhuki maila ‘o ia i na&_macron; aho i loko o ka wa‘a a ‘ike
‘ia ‘elua i‘a, ‘o ka i‘a ‘Ahi me kekahi i‘a hi‘u lo&_macron;‘ihi. Ua
lanakila pu&_macron; ‘o Pa&_macron;kalani.
Pi‘i ka lili i loko o Pa&_macron;kaua a ‘a‘ahua&_macron; a‘e ‘o ia ia&_macron; Pa&_macron;kalani
me ka ‘o&_macron;lelo, “e ho‘i ka&_macron;ua i kahakai a o ka mea mua e hiki aku
i laila, ‘o ia ka lanakila.” ‘O Pa&_macron;kaua, ua ha‘i aku ‘o ia i
ka&_macron;na mau ka&_macron;naka e hoe i kahakai me ka wikiwiki loa. ‘O Pa&_macron;kalani,
ua kali ‘o ia ma ke kai, a i kona ‘ike ‘ana i ka nalu e po‘i
ana i kahakai, ha‘i aku ‘o ia i ka&_macron;na mau ka&_macron;ne e holo ma luna
o ka nalu. Ia&_macron; Pa&_macron;kaua e hoe ikaika ana, e lana koke ana ‘o Pa&_macron;kalani
i kahakai, a na&_macron;na no&_macron; i lanakila.
Ua ‘ike ‘ia, ina&_macron; no‘ono‘o mua paha ke kanaka e lanakila ana
‘o ia.
|
The
Cruising Chiefs of Kona
By Keonaona Kapun-Reynolds
‘Ahi season has arrived!! Hu&_macron;lo&_macron;, hu&_macron;lo&_macron;! The Canoes of the chief
are prepared, the fishing equipment and whatever else because
the chiefs are going cruising. Between the months of May and August
there is a kapu on ‘Ahi. This is a time of celebration for the
chiefs of the counties of Kona and Ka‘u&_macron; and its
fishing season.
In the early morning this chiefs awaken and prepare
for their fishing trip. Within these chiefs going fishing for
‘Ahi, were Pa&_macron;kaua and Pa&_macron;kalani, some chief. They thought to play with riddles
to see who was the smartest amongst them. Pa&_macron;kaua starts saying,
“The ‘Ahi is running, and I will pull in the “Ahi with the long
tail fro the sea. This is the one Long-tailed ‘Ahi swimming in
the sea.” The line was released into the water, and in no time
at all, The Long-tailed ‘Ahi was pulled from the sea. Pa&_macron;kaua is
the winner. He tells Pa&_macron;kalani, here is my fish, the Long-tailed
‘Ahi of the sea.” Pa&_macron;kalani replies, “That isn’t the ending, I
have an ‘Ahi, and ‘Ahi with a long-tail” He drops two lines into
the water, after some time went by, he pulled then up and into
the boat, and two fish were seen, it was an ‘Ahi fish and a fish
with a long tail. Pa&_macron;kalani also won.
Pa&_macron;kaua jealousy increased and he challenged Pa&_macron;kalani saying, “Let’s
race to the beach and the first one to reach there is the winner.”
Pa&_macron;kaua then told his men to paddle hard to the beach as fast as
they could. Pa&_macron;kalani on the other hand waited, and when he saw
a wave come in going to the beach, he told his men to ride the
wave. As Pa&_macron;kaua’s men were paddling strongly, Pa&_macron;kalani
was floating quickly to see, and he is the one who won.
It is seen that if people think before they act they may just
win. |
|
‘O Kaluahaleola he Inoa La&_macron;
Mai loko mai ‘o Ka Ho&_macron;ku&_macron; O
Ka Pakipika Dec. 26, 1861,
na Mrs. Kahopeole
‘O Kaluahaleola he inoa
la&_macron;,
‘O Waialii no&_macron; he makua e,
E ho‘i ka la‘i Kalalea la&_macron;,
I ka noe anu o Alaka‘i e&_macron;,
Ke alo huli i Hanalei la&_macron;,
Ka limu pehu o Mahamoku e&_macron;,
‘Oni ana o Naue i ke kai la&_macron;,
‘O ka uluhala i Ha‘ena e&_macron;,
E ‘ake no&_macron; au a ‘ike la&_macron;,
I ke ‘ahi lele o Kamaile e&_macron;,
‘O ka iki papala ihola la&_macron;,
Kokolo ‘ana i Makuaiki e&_macron;,
I ka Pali kui o Nualolo la&_macron;,
‘O Miloli‘i ka ‘eha a ka mana‘o e&_macron;,
Ho‘olaha ‘ia ka inoa i laha la&_macron;,
‘O Kalehiku he inoa e&_macron;.
|
‘O
Kaluahaleola he Inoa La&_macron;
From Ka Ho&_macron;ku&_macron; O Ka Pakipika Dec. 26, 1861,
by Mrs. Kahopeole
In honor of Kaluahaleola,
Waialii, a parent,
Return to the calm of Kalalea,
Admidst the cold mist of Alaka‘i,
Turning towards Hanalei,
The limu pehu of Mahamoku,
Naue is moving in the sea,
The pandanus grove of Ha&_macron;‘ena,
I yearn to see it,
The leaping fires of Kamaile,
The firebrands fall slowly,
Crawling towards Makuakeiki,
To the steep cliffs of Nualolo,
Miloli‘i is where the mind hurts,
The name is popular for it has been announced,
The name of Kalehiku. |
Projects >> Ku'ula
Homepage >> Kumulipo
Introduction >> Pule Ho‘ola‘a Ali‘i: Wa&_macron; ‘Akahi
(First Age) | Wa&_macron; ‘Elua
(Second Age) |