Punahele La&_macron;ua ‘o Mana‘e
Na Keonaona Kapuni-Reynolds
He mau hoa ‘o Punahele la&_macron;ua ‘o Mana‘e. Noho
‘o Punahele ma uka kahi o na&_macron; mea ‘ono o uka. Noho kona hoa ‘o
Mana‘e ma kai, kahi o ka i‘a a me ka limu ‘ono
o ke kai.
I kekahi manawa, hele ‘o Punahale i kai e
hui ai me kona hoaaloha, a ma laila la&_macron;ua i ka‘ana like ai i na&_macron; waiwai o uka a me na&_macron; waiwai
o kai. Ua akamai loa ‘o Punahele ma kona ‘ike o na&_macron; mea ola o
uka a ua akamai loa ho‘i ‘o Mana‘e ma kona ‘ike o na&_macron; mea ola
o kai. I kekahi la&_macron;, ua makemake ‘o Punahele e ‘ai i ka ‘A&_macron;lo‘ilo‘i,
aka&_macron; ‘a‘ohe a&_macron;na mea e ha&_macron;‘awi aku ai ia&_macron; Mana‘e. No laila, hele
aku ‘o ia i kai me ka mana‘o, ina&_macron; ua hiki ia&_macron; Mana‘e ke lawai‘a
i ka i‘a, a laila hiki paha ia&_macron; ia ke hana pu&_macron;.
Ho‘a&_macron;‘o ‘o ia e lawai‘a i ka i‘a, no laila ka&_macron;kele aku ‘o ia i
ka&_macron;na aho i kai, aka&_macron; ‘a‘ohe ‘A&_macron;lo‘ilo‘i i loa‘a aku ia&_macron; ia. Ka&_macron;kele
hou a‘e ‘o Punahele i ka&_macron;na aho, aka&_macron; ‘a‘ohe i‘a i loa‘a aku ia&_macron;
ia. Ma loko o kona pi&_macron; i ke akamai o kona hoaaloha, ho‘i
aku ‘o ia i uka me ka mehameha.
Aka&_macron; no&_macron; na‘e ma ia la&_macron; ho‘okahi no&_macron;, ia&_macron; Mana‘e e ka&_macron;pili ana i ka
wa‘a, ua ‘ike ‘ia ka lawa ‘ole o ka ‘alani. Ho‘ohana ‘ia ka
‘alani no ka likini wa‘a. No laila me ka no‘ono‘o ‘ole i ke
akamai o kona hoaaloha, ua pi‘i ‘o ia i uka e loa‘a
ai ka ‘alani.
Ho‘a&_macron;‘o ‘o ia e huli i ke&_macron;ia mea kanu aka&_macron;, ‘a‘ohe ‘alani i loa‘a
aku ia&_macron; ia. Ho‘a&_macron;‘o hou ‘o ia e loa‘a ke&_macron;ia ‘alani aka&_macron; ‘a‘ole i
hiki aku ia&_macron; ia. No laila ma muli o kona na&_macron;ukiuki
i ke akamai o kona hoaaloha, ua iho hou ‘o ia i kai.
Ia&_macron; la&_macron;ua nei e ho‘i ana i ka hale, ua hui la&_macron;ua ma waenakonu o
na&_macron; wahi ‘elua. Ua nui ‘ino ka pu&_macron;‘iwa o la&_macron;ua i ia manawa. No
laila, ma hope o ka ‘ike ‘ana i ka mea i makemake ‘ia, ua holo
‘o Mana‘e i kai e lawai‘a ai i ka ‘A&_macron;lo‘ilo‘i a ua holo ho‘i
‘o Punahele i uka e ‘oki ai i ka ‘alani. Ua nui ‘ino ka ma‘alahi
o ke&_macron;ia no ka mea ua maopopo la&_macron;ua kahi ku&_macron;pono e ki‘i ai i ke&_macron;ia
mau mea. Ma hope o kekahi manawa, ua ho‘i mai la&_macron;ua a ka‘ana
like i ke&_macron;ia mau mea i makemake ‘ia. Mai ia la&_macron; a‘e, ‘a‘ole la&_macron;ua
i hele a na&_macron;ukiuki i ke akamai o kekahi, a ‘a‘ole la&_macron;ua i ho‘a&_macron;‘o
e hana e like me kekahi kanaka ‘e&_macron; a‘e.
|
Punahele
and Mana‘e
By Keonaona Kapuni-Reynolds
Punahele and Mana‘e are friends. Punahele lives upland where
the delicious things of the upland come from. His friend, Mana‘e,
lives near the ocean where the fish and the tasty limu of the
sea come from.
Sometimes Punahele goes to the ocean to meet his
friend, and there they exchange their goods from the mountain
and from the ocean. Punahele was very smart in his knowledge
of the things living upland and Mana‘e was also smart in his knowledge of the ocean.
One day, Punahele wanted to eat ‘A&_macron;lo‘ilo‘i, but he didn’t have
anything to give to Mana‘e. So he went to the ocean thinking,
if Mana‘e can catch fish, then he could do it too.
He was going to try to fish, so he cast his line into the ocean
but he didn’t catch an ‘a&_macron;lo‘ilo‘i. He cast
his line again but he still didn’t catch a fish. Because he was
jealous of his friend’s talent, he silently returned upland.
However that same day while Mana‘e was building his canoe
he ran out of ‘Alani wood. The ‘Alani was used as rigging for
the canoe. So without thinking about the talent of his friend,
he went upland to get an ‘Alani tree.
He tried to look for his plant but he couldn’t find one. He
tried again to find this ‘alani but he couldn’t. So because the
talent of his friend irritated him, he started back down toward
the ocean.
As they were returning to their homes, they met each other
halfway. They were quite surprised then. So, after telling of
the things that they needed, Mana‘e went to the ocean to fish for ‘A&_macron;lo‘ilo‘i
and Punahele went to the mountain to cut an ‘Alani tree. It was
so much easier this time because they both knew where to go to
get these things. After that they returned and exchanged the things
that were wanted. From that day on, they didn’t just go and forget
about the other one’s talent, and they didn’t try to do things
just like the other person. |
|
Kekahi
‘ike hou a‘e
Inoa Hawai‘i: ‘A‘akimakau, ‘A&_macron;lo‘i, ‘A&_macron;lo‘ilo‘i,
Lo‘ilo‘i
Inoa Pelekania: Hawaiian Dascyllus
Inoa ‘Epekema: Dascyllus albisella
Kona ‘ano: He 5-8 ‘i&_macron;niha ka nui o ke&_macron;ia i‘a. He
ma&_macron;ku‘e ka waiho‘olu‘u o kona kino. Nui na&_macron; ‘unahi ke‘oke‘o nona
ka lihi ‘ele‘ele.
‘Ikepili Hoihoi: ‘Ai maka a i ‘ole ‘ai pu&_macron;lehu
‘ia ke&_macron;ia i‘a. He i‘a ‘ono a makemake nui ‘ia ke&_macron;ia i‘a. Kapa ‘ia
ke&_macron;ia i‘a ka ‘a‘akimakau ma muli o ke ‘ano o kona ‘ai ‘ana i ka
palu o ka makau. |
More
information
Hawaiian Name: ‘A‘akimakau, ‘A&_macron;lo‘i, ‘A&_macron;lo‘ilo‘i, lo‘ilo‘i
English Name: Hawaiian Dascyllus
Scientific Name: Dascyllus albisella
Description: This fish grows between 5-8 inches. His body is
brown in color. His scales are big and white with black edges.
Interesting Fact: This fish is eaten raw or cooked over hot coals.
It is a tasty and much desired fish. It is named the ‘A‘akimakau
because of the way it eats the bait off of hooks. |