|
Projects >> Ku&_macron;‘ula
Homepage >> Kumulipo
Introduction >> Pule Ho‘ola‘a Ali‘i: Wa&_macron; ‘Akahi
(First Age) | Wa&_macron; ‘Elua
(Second Age)
Wa&_macron; ‘Elua
A‘ua‘u
Ke Keiki
Ha&_macron;nau ke Ka&_macron;ku&_macron;,
ha&_macron;nau ka A‘ua‘u i ke kai la&_macron; holo
|
Second Epic
A‘ua‘u
The Child
The Ka&_macron;ku&_macron; gives birth,
the A‘ua‘u gives birth in the sea swimming
|
Kekahi ka‘ao no Kana
Ha‘i hou ‘ia e Keonaona
Kapuni-Reynolds
I ka ‘aihue ‘ia ‘ana o Hakalanileo e ka mo‘i
o Keoloewa, ua ho‘a&_macron;‘o kona mau keiki e ko&_macron;kua aku ia&_macron; ia. ‘o Uli
ka makuahine ‘o Hakalanileo, ‘o Kana ka&_macron;na keikika&_macron;ne i ha&_macron;nau
‘ia he kaula a ‘o Niheu ka&_macron;na keikika&_macron;ne ikaika loa. Ua ha&_macron;nai
‘ia ‘o Kana e kona makuahine, no ka mea i kona ha&_macron;nau ‘ia ‘ana
he kaula wale no&_macron; kona ‘ano a ua kiloi wale ‘ia ‘o ia i loko
o ka pa&_macron; pua‘a. Ma hope o kekahi manawa, ua ka&_macron;hea aku ‘o ia i
kona kupunawahine ‘o Uli e ko&_macron;kua aku ia&_macron; ia a ua iho ‘o Uli i
ka pa&_macron; pua‘a e ki‘i aku i kona mo‘opuna kaula. Ma hope o ko Uli
pule aku ‘ana no kona mo‘opuna ua ho‘ololi ‘ia ke kaula i keiki
a he keiki kupanaha no&_macron; ‘o Kana. Ua nui ‘ino kona kino a ma‘alahi
ka hana ‘ana i na&_macron; mea a pau.
I ka ‘aihue ‘ia o kona makuahine, ua noi
aku ‘o Niheu ia&_macron; Uli
ina&_macron; ua hiki ‘o Kana ke hele pu&_macron; me ia e ki‘i aku i ka makuahine
i ‘aihue ‘ia e ka mo‘i Keoloewa. ‘Ae aku ke kupuna wahine a
holo aku la&_macron;ua ma ka wa‘a i Moloka‘i kahi
a ka makuahine.
I ia manawa ‘ike aku o Moi ke kahuna ‘o Keoloewa
i ka hiki ‘ana mai o kekahi koa wiwo‘ole a ikaika e ki‘i hou ia&_macron; Hakalanileo.
Ha‘i aku ‘o ia i ke ali‘i i kona mea i ‘ike ai, aka&_macron; ‘a‘ohe maka‘u
‘o Keoloewa, ua ha‘i wale ‘o ia ia&_macron; Moi e koi aku i na&_macron; ‘ino o
ke kai ma luna o ia wa‘a a Niheu la&_macron;ua ‘o Kana i pilikia ‘ole
aku ‘o Moloka‘i.
Ia&_macron; Kana ma&_macron; e holo ‘ana ua hui la&_macron;ua me na&_macron; ‘ino like ‘ole a pau
loa e like ho‘i me na&_macron; ‘ino a me na&_macron; akua maika‘i ‘ole. I ka ‘ike
‘ia o ke akua ‘ino o ka A‘u, ua ho‘ololi ‘o Kana i kona kino
i ka po&_macron;haku a ho‘opili ia&_macron; ia iho a puni o ka wa‘a, no laila
ke ho‘a&_macron;‘o ke A‘u e ku‘i i ka wa‘a, ku‘i aku ‘o ia i ka po&_macron;haku
a penei ke akua ‘ino o ke A‘u i make ai. Ina&_macron; makemake ‘oe e
‘ike pehea i ki‘i hou ‘ia ai ka makuahine ‘o Kana la&_macron;ua ‘o Niheu
he mo‘olelo hou aku ke&_macron;la&_macron;.
|
One
of the Tales of Kana
Retold by Keonaona Kapuni-Reynolds
When Hakalanileo was kidnapped by King Keoloewa, her children
tried to rescue her. Uli is the mother of Hakalanileo, Kana is
her child that was born a string and Niher was her strongest
son. Her mother raised kana, because when he was born he was
only a string and he was thrown into the pigpen. After awhile,
he called out to his grandmother Uli to help him, so Uli went
down to the pigpen to get her string grandson. After Uli prayed
for her grandson his string for changed into a child and Kana
was an extraordinary child. He had a huge body and he could do
everything with ease.
When his mother was kidnapped, Niheu asked
Uli if Kana could go with him to get their mother who was kidnapped
by Chief Keoloewa. The grandmother allowed him to go with him
and they sailed on the canoe to Moloka‘i where the mother
was.
At that time Moi the kahuna of Keoloewa saw the coming of
a brave and strong warrior on his way to rescue Hakalanileo.
He went and told the king what he seen, however Keoloewa wasn’t
afraid, he just tole Moi to summon the evil of the sea to attack
the canoe of Niheu and Kana so that Moloka‘i wouldn’t be
affected.
As Kana guys were traveling they met lots of evil just
like all the evil spirits. When the evil spirit A‘u was seen, Kana changed
his body into a rock and he attached himself around the canoe
so that when A‘u tried to attack the canoe, he would attack the
rock and that was how the evil A‘u spirit died. If you want to
know how Kana and Niheu’s mother was returned that is another
story. |
|
Aia
i Moloka‘i Ku‘u ‘iwa
Mai loko mai ‘o Silva Doctorate,
na Glenn Kalena Silva
Aia i Moloka‘i ku‘u ‘iwa,
I ka la‘i wale o Kalaupapa,
E pa&_macron;pa&_macron;‘o&_macron;lelo ka&_macron;ua,
‘Oiai ka mana‘o i ‘ane‘i,
‘O ke ku&_macron; a moku Ho‘oniki,
He ‘iniki welawela ka&_macron; ia ala,
A la‘a ko ku&_macron; i ke a‘u,
Ka i‘a lele ma ka moana,
‘Akahi au a ‘ike make,
I nei mea maika‘i he aloha,
Ha&_macron;‘ina ‘ia mai ka puana,
Aia i Moloka‘i ku‘u ‘iwa.
He ku‘i Moloka‘i. |
Aia
i Moloka‘i Ku‘u ‘iwa
From Silva Doctorate, by Glenn Kalena Silva
In Moloka‘i is my ‘iwa bird champion.
In the calm of Kalaupapa.
Let us converse together,
While the thought desire is here.
There stands the island Ho‘oniki,
It can give a burning pinch,
Now you are jabbed by the swordfish,
The fish that leaps in the sea.
At last I am feeling,
This fine thing called love.
This is the end of my chant,
Of my ‘iwa bird, the champion of Moloka‘i.
A ku‘i Moloka‘i.
|
Projects >> Ku'ula
Homepage >> Kumulipo
Introduction >> Pule Ho‘ola‘a Ali‘i: Wa&_macron; ‘Akahi
(First Age) | Wa&_macron; ‘Elua
(Second Age) |