Wā ‘Elua
He‘e
Ma Kai
‘O kāne iā Wai‘ololī, ‘o ka wahine iā Wai‘ololā
Hānau ka He‘e noho i kai
Kia‘i ‘ia e ka Walahe‘e noho i uka
He pō uhe‘e i ka wawā
He nuku, he kai ka ‘ai a ka i‘a
‘O ke Akua ke komo, ‘a‘oe komo kanaka |
Second Epic
He‘e
Seaside
Wai‘ololī the product of males, Wai‘ololā of females
The He‘e gives birth it is found in the sea
Guarded by the Walahe‘e in the Uplands
The night becomes tumultuous
Ranting, fish are sustained by saltwater
The Gods enter, man does not have access |
No ka Wahine He‘e o Puhi
Mai loko mai ‘o Ka Wahine
He‘e O Puhi, na Hau‘olikeola Pakele
Ho‘omaka kēia mo‘olelo ma ka mokupuni
nui o Keawe ma Keaukaha ma ka ‘ao‘ao Puna o ke kaona ‘o Hilo.
Aia i laila kekahi kahakai i kapa ‘ia ‘o Puhi. I ka wā kahiko,
he kahakai nani ia me ke one ke‘oke‘o. Hele nā kamali‘i i kēia
kahakai e ‘au‘au ai. Punahele loa kēia wahi ‘au‘au kai na nā
kamali‘i e noho ana ma ia wahi.
I kekahi lā, ua hele kekahi po‘e kamali‘i i kēia wahi e ‘au‘au
ai. Nui ko lākou le‘ale‘a. Pa‘ipa‘i lākou i ka wai a nui ko
lākou nanea. Lilo loa lākou i ka nanea ‘au‘au kai i ka lā holo‘oko‘a.
Ua mana‘o lākou, ua ho‘i aku nei kekahi hoa aloha o lākou i
ka hale ‘o ia ho‘okahi. Aia na‘e, ‘a‘ole pēlā. Ua komo ka pīhoihoi
i loko o nā mākua. Aia i hea ke keiki? Hui like mai ka po‘e
i ka noke e huli i ia wahi keikikāne i nalowale.
I kekahi lā a‘e, ua hele ka tutu kāne o kēia keikikāne i kahi
i ‘au‘au ai ka po‘e kamali‘i. Kāhāhā ihola kona mana‘o, “Pehea
lā i nalowale ai ka‘u mo‘opuna?” Ua makemake ‘o ia e ‘ike inā
he mea ‘oia‘i‘o kēia mea, ‘o ka nalowale ‘ana o kāna mo‘opuna
i ia kahakai ‘o Puhi. Iā ia nō e kū ana, ua ‘ike ‘o ia i kekahi
mea e puka mai ana mai loko mai o kekahi pu‘u pōhaku. I kona
hālō ‘ana aku, ua ‘ike akula ‘o ia i kekahi he‘e nunui. Ua ho‘omaopopo
ka tūtū i ka ‘ōlelo o kona mau kūpuna i ha‘i ai iā ia. Noho
kekahi wahine he‘e i ia wahi i kekahi pu‘u pōhaku a maopopo
ihola ka tutu kāne, na ka wahine he‘e i lawe aku i kāna mo‘opuna
e noho pū me ia.
Ua ho‘ākoakoa ka tutu kāne i ka po‘e a pau loa o ia wahi a kēnā
akula iā lākou e paila i ka wahie a nui ma luna o ua pu‘u pōhaku
nei a e puhi i ke ahi. Pēlā nō i make ai ka wahine he‘e o Puhi.
Ua mo‘a a pāpa‘a loa kēia wahine he‘e. Mai ia manawa mai a hiki
i kēia lā, ‘a‘ohe pilikia o ka po‘e ke hele i ka ‘au‘au i kai
o Puhi. |
The Octopus Woman of Puhi
From The Octopus Woman of Puhi, by Hau‘olikeola
Pakele
This story starts on Hawai‘i island in Keaukaha, on the
Puna side of Hilo town. At that place there is a beach called
Puhi. In olden days, it was a beautiful beach with white sand.
The children would go to this beach to swim. This was a favorite
swimming area for the children who lived in this place.
One day, some children went to this place to swim. They were
having lots of fun. They slapped the water and had lots of
fun. Their day was consumed by swimming in the water all day.
They thought that one of their friends went home by himself.
However, it wasn’t like that. The parents started to worry. Where
is the child? All the people came together and persistently searched
for the lost boy.
Another day, the grandfather of this boy went to where the
children swam. He wondered in surprise, “How did his grandchild
get lost?” He wanted to see if there was truth in this matter,
of his grandchild being lost to the beach of Puhi. As he was
standing, he saw something come out from the inside of a pile
of rocks. As he shaded his eyes to look further he saw a huge
octopus. The old man remembered what his grandparents told
him. There is an octopus woman who lives in a pile of rocks
at Puhi and that is when the old man knew, that it was the
octopus woman that took his grandson to live with her.
The grandfather told all the people about that place, and persuaded
them to pile up rubbish around this pile of rocks and burn
it with fire. That is how the octopus woman of Puhi died. This
octopus woman was burned to a crisp. From that day until this
day, nobody had a problem when swimming in the sea of Puhi. |
E
Kanaloa, ke akua ka he‘e!
Mai loko mai ‘o Na Pule Kahiko,
na June Gutmanis
E Kanaloa, ke akua ka he‘e!
Eia kau mai ‘o (inoa).
E ka he‘e o kai uli,
Ka he‘e o ka lua one,
Ka he‘e i ka papa,
Ka he‘e pio!
Eia kā ‘oukou mai, ‘o (inoa) |
E Kanaloa, ke akua ka he‘e!
From Na Pule Kahiko, by June Gutmanis
O Kanaloa, god of the squid!
Here is your patient, (name)
O squid of the deep blue sea,
Squid that inhabits the coral reef,
Squid that burrows in the sand,
Squid that squirts water from its sack!
Here is a sick man for you to heal, (name)
A patient put to bed by the squid that lies flat. |